Núcleo de tradução Europa Barbarorum

Como nesse momento estamos impossibilitados de mobilizar um número maior de usuários da seção TW, vamos por em prática o plano antes proposto pelo Philippus com os que se disponibilizaram até o momento. Eu já comecei a traduzir e possuo alguns textos traduzidos e prontos pra serem colocados no instalador, os quais já testei esses arquivos in game, a tradução esta com cerca de 10% a 12% completa por isso peço ajuda aos membros que já haviam se disponibilizado a ajudar na tradução do BI a ingressar nessa nova e audaciosa empreitada.

Renovo aqui mais uma vez o convite aos que quiserem participar e ajudar nesse projeto tão promissor e visionário de nossa comunidade.

O GSB PRECISA DE VOCÊ!!!

Esta iniciativa tem em vista três coisas.
(Faço minhas as palavras do Philippus)

  • A primeira é diversão, ao traduzir e jogar os jogos em português e interagir com a equipe e com a comunidade.
  • A segunda é divulgar o GSB, pois colocaremos créditos da comunidade e da equipe tradutora nas telas dos jogos e mods, além de no instalador.
  • A terceira é valorizar nossa língua.
    brasil*

Dentro dos meus limites eu estou disposto a ajudar

Estamos ai pro que der e vier!

Opa bllz entao!
aguardo a vinda de mais membros para se somarem a gnt, pois ainda tem muito trabalho por vir

EDIT: quando puder vou postar a quantas ja anda a tradução.

Deixo em anexo o trabalho que ja haviamos feito para a versão V0.81a do EB…

Serve como ponto de apoio e partida…

Principalmente foram traduzidos os textos da facções romana… se bem me lembro.

Para comparar os textos nos arquivos .txt utilizem o programinha WinMerge.

Abs
Philippus

[attachment=1492:EB_br.rar]

Participarei.

Muito obrigado Philippus, sem duvida vai ser de grande utilidade esse programinha… eu ja estava procurando algo semelhante e tenho certeza que vai se encaixar como uma luva, espero que dentro de suas possibilidades esteja nos auxiliando e acompanhando de perto pois vamos precisar muito de sua ajuda.
(y)*
Muito Bem Russo, Roy, Lucas, e Couto quero aguardar um pouco pois falta o Vinicius e o RodriguinhoXD depois da resposta deles vamos por as maos na massa; pois como eu ja falei ainda tem muito trabalho a ser feito, e como ja falei estou sem poder usar meu PC. e todo o trabalho feito ate agora esta no computador do lugar onde eu trabalho, entao quando tiver com um pouco mais de tempo vou postar o progresso que tive ate agora, e repassar os arquivos pra voces

Tô fazendo curso de inglês, não sou um especialista mas posso quebrar um galho, tô dentro.

Eu posso traduzir lentamente, muito lentamente, mas posso

Ok ate quarta feira irei repassar a primeira leva de texto pra voces. ;)*

Ok meus caros amigos a tradução do EB que possuo esta com o Seguinte progresso:
campaign_descriptions… 10%
diplomacy… 100%
event_strings… 80%
event_titles… 100%
expanded_bi… 0%
EXPORT_ADVICE… 0%
export_ancillaries… 0%
export_buildings… 0%
export_units… 0%
export_VnVs… 0%
historic_events… 0%
imperial_campaign_regions_and_settlement_names… 0%
MENU_ENGLISH… 35%
names… 0%
quotes… 0%
REBEL_FACTION_DESCR… 0%
SHARED… 40%
strat… 70%
tooltips… 20%

Pois bem por ter sido iniciada apenas por mim acho que a tradução ja se encontra ate certo ponto bem adiantada, espero agora com a ajuda de voces concluir esse trabalho vale ressaltar que existem arquivos como por exemplo: names, imperial_campaign_regions_and_settlement_names, nao exigem muito de nossa atenção pois eu estou buscando com essa tradução apenas facilitar o jogo para players que tem dificuldades com o Ingles, alem de difundir nosso idioma e divulgar nossa comunidade; Mantendo assim fidelidade aos nomes dos personagens e as povoações e regioes do game.

brasil*

Pois é pessoal como julho é mês de ferias para a grande maioria dei uma parada no projeto mais mas ja retornamos, ate proxima semana postarei todos os arquivos a serem traduzidos, ainda estou analisando os arquivos da tradução que o Philppus disponibilizou.

pode ficar sussa Vinicius todos os arquivos serao repassados em doc. e junto a eles as instruçoes de como traduzilos

(y)*

Aew gnt vou a medida do possivel postando umas imagens dos beta-testers que eu ja fiz e estou fazendo ;)*

Essas duas sao bem do inicio do projeto quando havia bem pouca coisa traduzida

Muito legal, estou aguardando os arquivos por e_mail.

É isso aew galera enfim vamos iniciar o trabalho de tradução após alguns meses montando a equipe vamos por as mãos na massa, a equipe conta com os seguintes membros:
Couto, Roy Mustang, Russo,Vinicius Cesar Augusto, Lacto, Lucas 1072 e Makees
Galera o procedimento que iremos adotar será o seguinte repassarei os textos a todos os membros, que terão 2 semanas(14 dias a partir da data de envio dos arquivos)para traduzi-los, ao concluir a tradução me enviem de volta, a partir dai terei uma semana para revisar os textos e na seqüência irei precisar de mais uma semana para organizar os textos.

Vocês devem apenas traduzir as partes de texto preservando as linhas de comando as quais estão destacadas acima, mantenham a formatação a qual receberam os arquivos e me enviem na medida em que concluírem os trabalhos.

P.S. Ainda estou analisando os textos repassados pelo Philppus e pelo membro Makees, qualquer dúvida entrem em contato via PM ou postem aqui nesse tópico, a vale fazer uma ressalva utilizem tradutores on-line utilizem dicionários apenas para verificar a concordância e sinônimos.
Segue esse link com alguns tradutores

http://www.baixaki.com.br/busca.asp?q=Tradutores&go=

Bora la Galera vamos a batalha !!! brasil*

Textos enviados para: Russo, Roy, Couto e Lacto; preciso que os demais me enviem seus endereços de e_mail para que eu possa disponibilizar o resto dos textos.

(y)*